ファイル情報(添付) | |
タイトル |
英語聖書の研究(その四) : Give me to drink.(John4:7)などの表現について
|
タイトル 読み |
エイゴ セイショ ノ ケンキュウ ソノ4 GIVE ME TO DRINK JOHN4 7 ナドノ ヒョウゲン ニツイテ
|
著者 |
荒木 甚三郎
|
収録物名 |
島根大学論集. 人文科学
|
巻 | 13 |
開始ページ | (1) |
終了ページ | (12) |
収録物識別子 |
ISSN 04886518
|
内容記述 |
その他
本稿に於ては
I. (a)Give me bread to eat. (b)Give me wine to drink. II. (a)Give me to drink wine. (b)Him ... will I give to eat of the tree. III. (a)Give me to drink. (b)Give me to eat. の型の表現について考察する。 聖書の語句について論ずる場合,ラテン語,ドイツ語,フランス語、古代英語の訳などを参照すると共に,原典のヘブライ語やギリシャ語について其の真の意味を確めその語法や構文を知っておくことは必要なことであろう。よって筆者はこの方法を採用して考察を進めることゝした。浅学非才不備な点もあることゝ思われる。諸賢の御教示と叱正を賜われば幸いである。尚ヘフライ語に関しては大阪外国語大学の伴康哉教授の教示を仰いだ、こゝに記して感謝の意を表する。 |
言語 |
日本語
|
資源タイプ | 紀要論文 |
出版者 |
島根大学
Shimane University
|
発行日 | 1964-02-28 |
アクセス権 | アクセス制限あり |
関連情報 |
[NCID] AN00108183
|